第(1/3)页
Iwannagoodsteedundermelikemyforefathersbefore(我想像我祖先一样骑马奔驰)
AndIwannagoodmountwhenthebuglesoundsandIhearthecannons‘sroar(在号角发令,火炮轰鸣时,我想要一匹好马)
IwannabeinthecavalryifImustgoofftowar(若我必须去打仗,我想当骑兵)
Iwannahorseinthevolunteerforcethat‘sridingforthatdawn(我想加入骑兵志愿军,在破晓出征)
PleasesaveformesomegallantrythatwillechowhenI‘mgone(请让我留下些豪言壮志在我走后回荡)
AndIbegofyousargeletmeleadthechargewhenthebattlelinesaredrawn(我恳求军士在战线排开时让我带领冲锋)
AndLemmeatleastleaveagoodhoofbeatthey‘llrememberloudandlong(至少让我留下一声响亮的马蹄声)
I‘dnotagoodfootsoldiermake,I‘dbesourandslowatmarch(我不是个好的步兵,我行军总是落后)
Andi‘dbesickonanavyship,andtheseawouldleavemeparched(在海军军舰上我头晕,海水还让我口干)
ButI‘llbefirstinlineifthey‘llletmeride,bygod,you‘llseemystarch(但如果让我骑马,那可是我的强项)
lopebacko‘ertheheathwiththelaurelwreathunderneaththatvictoryarch(让我带着桂冠从野外凯旋归来吧)
Iwannabeinthecavalryiftheysendmeofftowar(如果他们送我去打仗,我想当骑兵)
Iwannagoodsteedundermelikemyforefathersbefore(我想像我祖先一样骑马奔驰)
AndIwannagoodmountwhenthebuglesoundsandIhearthecannons‘sroar(在号角发令,火炮轰鸣时,我想要一匹好马)
IwannabeinthecavalryifImustgoofftowar(如果我必须去打仗,我要当骑兵)
选自SethStatonWatkins的《IWannaBeInTheCavalry》(我要当骑兵)
....
奥米卡亚兰城郊,森林旁边的一块大草原,那里是艾欧尼亚独立骑兵团御轻骑的营地,曾经斯恺和克劳德服役的地方。
现在骑兵们正在草原上与自己的马共同训练,时不时还有歌声传来。
在角落处,森林与草原的交界处,玄日小跑来到树荫下,低下头用鼻子蹭蹭坐在树下的斯恺,显得有些急不可耐。
第(1/3)页